|
NOVINKAHarry Potter 1 preložený už aj do filipínčiny Poslal: micho 26.9.2013, 21:42:42; komentáre (2)
Knižná séria o Chlapcovi, ktorý prežil si získala priazeň jednej generácie čitateľov po celom svete. Ako sa v príbehu nechal onho času počuť profesor Dumbledore, „nebude dieťaťa, ktoré by nepoznalo jeho meno“. Keď spisovateľka J. K. Rowligová písala tieto slová, vôbec netušila, že do jednej vety zhrnula myšlienku, ktorá sa v nasledujúcich rokoch stala skutočnosťou. O popularite tohto príbehu svedčí aj fakt, že donedávna bol preložený do 67 svetových jazykov, čím sa zaradil medzi najprekladanejšie príbehy v dejinách literatúry. Možnosti jazykovej expanzie však ešte ani zďaleka neboli vyčerpané.
Od 14. septembra tohto roku si môžu Harryho Pottera prečítať v materinskom jazyku aj fanúšikovia z Filipín. Zatiaľ majú k dispozícii čerstvý preklad prvého dielu s podtitulom Kameň mudrcov. Filipínčina sa tak stala 68. jazykom, do ktorého sa prekladajú knižné potterovky.
Filipínsky preklad bol predstavený pred dvoma týždňami na Medzinárodnom knižnom festivale v tamojšom hlavnom meste Manila. Knihu do tohto ostrovného štátu priniesla spoločnosť Precious Pages Corp. (PPC) a vydavateľstvo Lampara Publishing House. Prezident spoločnosti PPC, Segundo Matias k vydaniu prvej potterovky uviedol: „Pri knihách o Harrym Potterovi sme nemali o čom rozmýšľať. Sú bestsellerom. Nemohol som dopustiť, aby sme boli bez ich prekladu.“
Hoci Filipínčania doposiaľ nemali svoj národný preklad, Harry Potter pre nich nie je neznámy. Mnohí fanúšikovia si príbeh prečítali po anglicky a ostatní mali možnosť pozrieť si ho sfilmovaný v kinách. Matias je napriek tomu presvedčený, že o príbeh bude záujem aj v preklade: „Myslím si, že je tu mnoho ľudí, ktorí si schú prečítať túto knihu vo filipínčine. Je ľahšie porozumieť príbehu v našom jazyku.“
Matias podnikol prvé kroky smerujúce k prekladu knihy minulý rok na Londýnskom knižnom festivale, kde o tomto zámere rokoval s vydavateľstvom Scholastic. Potom nasledovalo dolaďovanie detailov s novým manažmentom spisovateľky Rowlingovej. „Bolo to trochu náročné,, konštatuje Matias pri spomienke na podpis zmluvy o preklade Kameňa mudrcov z marca tohto toku.
Kameň mudrcov preložila prekladateľka Becky Bravo. Podobne ako jej kolegovia z iných krajín, aj ona si kládla otázku, ako preložiť rozsiahlu potterovskú terminológiu. Napokon sa rozhodla, že duch príbehu lepšie vynikne ak zachová niektoré anglické termíny, s ktorými sa už Filipínčania zžili. Dilemu dokonca riešila aj pri názve. Priznala totiž, že sa nevedla rozhodnúť, či prvú knihu nazve “Si Harry Potter at ang Sorcerer’s Stone” alebo “Si Harry Potter at ang Bato ng Mangkukulam.”
Prvá veta príbehu vo filipínčine znie: “Ipininagmamalaki nina Mr. at Mrs. Dursley ng number four Privet Drive na normal sila. Sila ang huling mga taong iisipin mong masasangkot sa kahit anong bagay na kakatwa o misteryoso, dahil hindi sila pumapayag sa ganoong klaseng kalokohan." A ak by ste náhodou netušili ako Filipínčania nazvali Toho-Koho-Netreba-Menovať , vedzte, že sa povie “Alam-Mo-Na-Kung-Sino”.
Zdroj: SnitchSeeker |
© Copyright 2004-24 by Priori-Incantatem.sk. Powered by PI team. Optimalizované pre Firefox 20.0, rozlíšenie: 1024x600 a vyššie. Pri iných prehliadačoch môžu nastať chyby v zobrazení.
Priori-Incantatem.sk nie je majiteľom autorských práv Harryho Pottera, je iba sprostredkovateľom informácií ohľadom Harryho Pottera pre fanúšikov. Tento dokument však nesmie byť kopírovaný, či už v častiach alebo celý, bez súhlasu Priori-Incantatem.sk.
RSS Feed | Optimalizácia PageRank.cz
|
|
Aké obdobie by podľa vás mal sledovať plánovaný televízny seriál zo sveta Harryho Pottera? |
Normálne, obdobie kníh. Ale tentokrát by sa ich mohli držať viac! |
|
36% (84) |
Normálne, obdobie kníh. Ale mohli by sa ich držať ešte menej ako vo filmoch! |
|
3% (7) |
Určite obdobie pred knihami. Napríklad pohľad na život Toma Riddla a vznik Voldemorta. |
|
37% (88) |
Určite obdobie po knihách. Deti hlavného tria nepochybne zažívajú na Rokforte veľa dobrodružstiev! |
| 24% (57) |
Hlasovalo: 236 ľudí |
|
|
Z Rokfortu až do kulturáku - Riddikulus!
Dodnes smútite, že vám na 11. narodeniny sova nepriniesla vytúžený list do Rokfortu? Tak už nemusíte! Už čoskoro sa totižto vybrané slovenské centrá kultúry ako mávnutím prútika zmenia na Rokfortskú strednú školu čarodejnícku. Mladí divadelníci Katarína Gurová, Kristóf Melecsky a Peter Pavlík, na čele s režisérom Pavlom Viechom, budú v jedinečnom predstavení žonglovať ikonickými postavami všetkých siedmich kníh, aby nám dokázali, že fantázii sa medze nekladú. Aj keby sa možno mali.
Celú tl...
[» celý článok «]
|
|
|
Počet žiakov:
Chrabromil |
19 |
Bystrohlav |
20 |
Bifľomor |
24 |
Slizolin |
15 |
Spolu: |
78 |
|
|
Ollivanderovci vyrábajú čarodejnícke prútiky už od roku 383 pred n.l.
|
|
|
Ty si Parselan! Prečo si nám to nepovedal?
Ron Weasley HP2: Tajomná Komnata (kap. 11, str. 208)
|
|
|
Ocenenia:
Partneri:
Spriatelené stránky:
|
|
|
Grindelwaldove zločiny
Slovensko 15. november 2018
UK / USA 16. november 2018
|
|
|