|
Login:
Heslo:
Prihlásenie
 
|Nová registrácia|Zabudli ste heslo?
Layouty
HP7/2
Mlok Scamander
Halloween
Vianoce
STRÁNKA
  Denný Prorok
  História stránky
  O nás
  Kontakt
  Naša pesnička
  Credits
  FAQ
  Dekréty
     Veľká Sieň
     Severná Veža
     Zakázaný Les
     Tajomná Komnata
     Astronomická Veža
     Núdzová Miestnosť
     Galéria
     Rokfortský Cintorín
     Sieň Slávy
     Azkaban
     Stretnutia
  Privacy Policy
  Archív noviniek
  Archív ankiet
  Výpomoc stránke
  Autorský zákon
KNIHY
  HP: Kniha 1
  HP: Kniha 2
  HP: Kniha 3
  HP: Kniha 4
  HP: Kniha 5
  HP: Kniha 6
  HP: Kniha 7
  Obrázky z kapitol
  Venovania
  Ďalšie knihy
  Comic Relief
FILMY
  HP1: Kameň mudrcov
  HP2: Tajomná komnata
  HP3: Väzeň z Azkabanu
  HP4: Ohnivá čaša
  HP5: Fénixov rád
  HP6: Polovičný Princ
  HP7: Dary Smrti I
  HP7: Dary Smrti II
  Biografie hercov
  Adresy hercov
J. K. ROWLING
  Biografia
  Kontakt
  Publikácie
  JKRowling.com
INFORMÁCIE
  Rokfort
  Zoznam postáv
  Význam mien
  Slovník pojmov
  Záškodníci
  Kniha kúziel
  Príručka elixírov
  Učebnica herbológie
  Metlobal
  Školy vo svete
  Ministerstvo mágie
  Fénixov rád
  Rod Blackovcov
  Dekréty o vzdelávaní
  Zázračné predmety
  Zázračné zvery
  Škriatkovia
  Predzvesti smrti
  Podobnosti
  Články z novín
ZÁBAVA
  Fan Fiction
  HP testy
  Ako...
  Komiksy
  Čarodejnícke recepty
  Vyber si prútik
  HP vtipy
  Piškvorky
  Puzzle
  Download
     Fonty
     Zvonenia

NOVINKA

Oľga Kralovičová (nielen) o potter-prekladoch
Poslal: peter394 21.4.2007, 17:26:57; komentáre (7)

Ostatné » OstatnéPani Oľga Kralovičová prekladá knihy už vyše 25 rokov. O tom, že má anglicky hovoriace krajiny, skupiny a filmy rada, niet pochýb, no vedeli ste, že medzi jej obľúbené skupiny patrí Queen, že prekladala už aj z arménčiny, a že zbožňuje Slovensko, Rusko a Anglicko? Z filmov má rada dobré komédie, rozprávky a kvalitné európske filmy a neznáša americké „strieľačky“ a horory. A ozaj! Za slobodna sa volala Rovenská. Zaujímavé priezvisko, čo poviete?:)

Nuž ale prejdime k dlho očakávanému interview:

Baví vás prekladanie Harryho Pottera viac ako preklad iných kníh?
(Pomelion Januath Folphew; HP.sk)
- Nie. Aj na iných knihách sa dá „pohrať“ pri preklade.

Ktorá kniha zo série sa vám prekladala najťažšie a ktorá najľahšie?
(Loreal Devonová; HP.sk)
- Myslím, že pri všetkých je to rovnaké. Väčšinou sa mi ťažko prekladajú pasáže, kde hrdina trpí, ale to sa netýka iba Harryho Pottera.

Prečo odstúpila od prekladu predošlá prekladateľka, ktorá má "na svedomí" prvé dve knihy?
(peter394; HP.sk, PW.cz)
- Na to by mala odpovedať ona sama, ale nechajme to tak. Skrátka, ona prestala a vydavateľstvo sa obrátilo na mňa.

Bude Vám za prekladaním potteroviek ľúto?
(morgan; HP.sk)
- Dúfam, že zaujímavé knihy neprestanú vychádzať.

Ktorá postava v HP je vaša najobľúbenejšia?
(Anthony; HP.sk)
- Ron.

Prečo ste neprekladali anglické mená a názvy (tak ako český prekladateľ Pavel Medek), ale nechali ste ich v originále?
(Anonym; PW.cz)
- Ja som zdedila Harryho Pottera až od tretieho dielu, takže som musela zachovať terminológiu prekladov prvých dvoch dielov. Toto by bolo na dlhšiu diskusiu. Len stručne - ak by sme to všetko prekladali do slovenčiny, celkom by sa stratila anglickosť a niekde by to vyzeralo smiešne nemiestne. Treba hľadať hranicu, pokiaľ pri preklade ísť, aby sa zachovala aj exotika prostredia, ale aby napr. „hovoriace“ mená mali podobu prijateľnú aj pre nášho čitateľa. To by bol rozbor v rozsahu minimálne diplomovej práce.

Zaujímal by ma najväčší oriešok, pri ktorom ste sa stretli pri svojej práci na HP. Nastal niekedy okamih, keď ste si povedali: "Rowlingová, toto snáď nemyslíš vážne?!"
(Birute; PW.cz)
- Neviem si spomenúť na nijaký veľký oriešok z Harryho Pottera. Do Harryho Pottera sa zase ponorím, keď príde 7. diel. Vždy žijem tým prekladom, na ktorom momentálne pracujem. Prekladateľ vždy musí všetko nejako vyriešiť, inak by to mohol, ako sa hovorí „zabaliť“.

Prídete sa sem-tam pozrieť na stránku HarryPotter.sk?
(Paige; HP.sk)
- Málokedy. Harrypotterovské stránky však veľmi často vyhľadávam a navštevujem v čase, keď robím na ďalšom preklade.

Prekladali ste aj iné knihy ako HP. Aké žánre máte najradšej?
(ema potterova; HP.sk)
- Vyšlo mi už 82 knižných prekladov a ďalšie tri preklady sú hotové vo vydavateľstvách a čakajú na vydanie. V poslednom čase robím prevažne preklady detskej literatúry a tam sa dá najlepšie „pohrať“.

Ako ste sa dostali k prekladateľstvu?
(Stella de Minny; HP.sk)
- Vyštudovala som ho, začala som prekladmi pre časopisy, postupne pre vydavateľstvá.

Ktorého autora prekladáte najradšej a ktorého by ste radi preložili?
(Birute; PW.cz)
- Najradšej som prekladala Betty MacDonaldovú, mám rada jej humor. A pokiaľ ide o budúcnosť, neviem.

Z koľkých jazykov prekladáte?
(Birute; PW.cz)
- Začala som ruštinou a arménčinou, teraz beletriu prekladám iba z angličtiny, ale odborné preklady robím aj z ruštiny.

Ďakujeme za rozhovor!

Zdroj: VlastnáIniciatíva.sk

P.S. Dodávam, že po druhej časti rozhovoru [ktorá bude uverejnená už budúci týždeň o tomto čase a bude sa týkať Deathly Hallows], z HP.sk čiastočne odchádzam. Viac info nájdete >tu.


© Copyright 2004-24 by Priori-Incantatem.sk. Powered by PI team.
Optimalizované pre Firefox 20.0, rozlíšenie: 1024x600 a vyššie.
Pri iných prehliadačoch môžu nastať chyby v zobrazení.

Priori-Incantatem.sk nie je majiteľom autorských práv Harryho Pottera, je iba
sprostredkovateľom informácií ohľadom Harryho Pottera pre fanúšikov.
Tento dokument však nesmie byť kopírovaný, či
už v častiach alebo celý, bez súhlasu Priori-Incantatem.sk.

RSS Feed | Optimalizácia PageRank.cz


ANKETA
Aké obdobie by podľa vás mal sledovať plánovaný televízny seriál zo sveta Harryho Pottera?

Normálne, obdobie kníh. Ale tentokrát by sa ich mohli držať viac!
36% (85)

Normálne, obdobie kníh. Ale mohli by sa ich držať ešte menej ako vo filmoch!
3% (7)

Určite obdobie pred knihami. Napríklad pohľad na život Toma Riddla a vznik Voldemorta.
37% (88)

Určite obdobie po knihách. Deti hlavného tria nepochybne zažívajú na Rokforte veľa dobrodružstiev!
24% (57)

Hlasovalo: 237 ľudí
TOP NOVINKA

Z Rokfortu až do kulturáku - Riddikulus!
Dodnes smútite, že vám na 11. narodeniny sova nepriniesla vytúžený list do Rokfortu? Tak už nemusíte! Už čoskoro sa totižto vybrané slovenské centrá kultúry ako mávnutím prútika zmenia na Rokfortskú strednú školu čarodejnícku. Mladí divadelníci Katarína Gurová, Kristóf Melecsky a Peter Pavlík, na čele s režisérom Pavlom Viechom, budú v jedinečnom predstavení žonglovať ikonickými postavami všetkých siedmich kníh, aby nám dokázali, že fantázii sa medze nekladú. Aj keby sa možno mali. Celú tl...

[» celý článok «]
FAKULTY
Počet žiakov:
Chrabromil 14
Bystrohlav 18
Bifľomor 19
Slizolin 13
Spolu: 64
FAKTY
Harry zdedil neviditeľný plášť po svojom otcovi.
CITÁTY
Vy...vy veríte Harryho slovám, Dumbledore?

Kornelius Fudge
HP4: Ohnivá čaša
(kap. 36, str. 683)
STRÁNKY
Ocenenia:


Partneri:
Kiklop's Dynamic

Spriatelené stránky:
Fantasy-svet.net
Potterweb.cz
Simpsonovci.com
Martin Užák - editor a ghostwriter
DÔLEŽITÉ DÁTUMY
Grindelwaldove zločiny
Slovensko
15. november 2018
UK / USA
16. november 2018